- Global Voices Community Blog - https://community.globalvoices.org -

Translator Newsletter: Brain Architecture, Localization Events, and more!

Categories: Community, Languages, Lingua, Translation, Translation Newsletter

GVlingua

Hello, GV'ers!

Welcome to this week's edition of the Translator Newsletter! Today we're talking about…

Brain Architecture

Screenshot taken from www.wired.com

Screenshot taken from www.wired.com

As people who speak more than one language, we all have those moments where we can think of a particular word in one language, but no matter how hard we try, we can't think of it in the other. Now there's an explanation! According to this article [1] in Wired, “A bilingual's two languages sometimes converge, but often they compete,” said Judith Kroll, a psychologist who studies bilingualism. Read on and tell us if this ever happens to you!

Google Translate — now in 103 languages!

Screenshot taken from googletranslate.blogspot.com.ar

Screenshot taken from googletranslate.blogspot.com.ar

While we know Google Translate is no replacement for translators, it can often be a great resource when looking up individual words or phrases. Recently, Google Translate announced that they added 13 new languages [2] to their selection, giving 120 million new people the opportunity to use this service! New languages include Amharic, Scots Gaelic, Xhosa, and more!

Localization Events Around the World

Screenshot taken from www.globalme.net

Screenshot taken from www.globalme.net

As translators, we often work from home and don't have many opportunities to connect with fellow language professionals in person. Globalme took the time to put together this list of upcoming events in the localization world [3] all around the globe. Take a look and see if any are nearby you!

Being Proactive with Translation Agencies

Screenshot taken from friedmantranslation.com

Screenshot taken from friedmantranslation.com

Oftentimes, working for a large translation agency may not be the most pleasant experience. David Friedman, a Swedish & German into English translator and member of the American Translators Association as well as the Swedish Association of Professional Translators, talks about what translators can do to make working for large agencies advantageous for us. In his post, “How Being Proactive Can Make Translation Agency Projects More Rewarding [4],” he talks about everything from the preferred supplier model to getting advance notice for high-priority clients”. Read on for more tips and advice!

—————

As always, thank you all for your hard work and dedication to GV! If you have any questions, comments, or ideas, feel free to email me at marianna@globalvoices.org.