Posts about First Translation
I have been delivering this story of my encounter with Global Voices for 10 years, but I feel excited every time I talk about it. Back in 2005, I was a graduate student majoring in Journalism who found himself lost in the terrible performance of media industry in Taiwan. I...
"I fell in love with Global Voices more than 5 years ago. As everything wonderful in this life, it happened by accident." - writes Ekaterina Golubina about the start of Global Voices in Russian.
"Had it not been Global Voices, we could never have got connected." - writes Subhashish Panigrahi
"Since I have joined the community, a part of my life has changed, thanks to Global Voices I became aware of the importance of freedom of expression, of sharing ideas, which pushed and motivated me to create my blog in french, english, and malagasy; I found my other half" writes Mamisoa Isabelle Raveloaritiana
I have a love and hate relationship with Google, but for one thing alone I would really like to thank Google forever: I discovered Global Voices through an unpretentious search on its engine for two keywords: translation, blogs.
J'ai découvert GV en 2008, alors que je faisais la revue de la presse internationale pour le projet OLPC (One Laptop Per Child), avec le billet : “Growing Up Blogging in Rural Uruguay“. A l'époque, il n'avait pas été traduit, et c'était dommage car son contenu était intéressant. Ma première...
As you can imagine, at this moment I am very busy with my activities to increase awareness of Guinean fellow bloggers about the reality and the seriousness of Ebola. Therefore, I will only copy and paste a passage from an interview I delivered to Davide Galati and translated by Louise...
That first translation has opened so many doors for me, including everything from expanding my professional network to making new friends all over the world who are always there to show me around their home countries when I get bit by the travel bug. Reflection from Marianna Breytman.
I felt at ease to take part in GV following my own rhythm and according to my aspirations: Fight against racism, for LGBT rights, for a more participative policy, and a more “up to date” perception of Brazil by Europe. I wanted my compatriots to have another perspective!!
Ten Years on GV: Mohamed ElGohary's First Translation and Other Reflections