Happy Monday everyone!
I hope you all had great weekends and are looking forward to a good, productive week! And what better way to be productive than to get some new and exciting info about translating? Here we go! –
Tips from Translating Twins!
Judy & Dagmar Jenner are twins who do translation & interpretation, and have their own business called Twin Translations. In this blog post, they bring us a list of tips for getting started in the translation industry and open the discussion up to comments as well. Take a look and share some of your best advice by responding to this thread!
Bilingual Constitution in Mexico
Fun Fact: The IBT announced today that after years of translation, the Mexican constitution has officially become bilingual, available now in Mayan! This is a huge step for indigenous languages and a big day for Mexican culture.
ProZ Community Choice Awards
ProZ, one of the largest platforms for freelance translators, recently opened nominations for its Community Choice Awards that recognize “language professionals who are active, influential, or otherwise outstanding in different media throughout the industry.” I can think of several GV'ers who fit that description, so if you know someone active on ProZ and think they should get a Community Choice Award, nominate them here! The deadline for submissions is August 18, 2015.
More Multilingual Workers Needed
The Philadelphia Inquirer recently published an article with reports about job prospects for translators in the U.S. — and things are looking good! The translation industry is “the nation's fifth-fastest-growing occupation” and professionals advise that the more technical knowledge you have, the higher your pay is likely to be. Read more here!
December 13, 2016Lingua
Start the conversation
Send feedback to your board reps!
The elected community representatives are always eager to hear any concerns, ideas and feedback you have for the Global Voices board.